Vrste dokumenata koje prevodimo

Kompletan spisak dokumenata sa objašnjenjima — od ličnih isprava do stručne dokumentacije.

Pozovite WhatsApp / Viber

Svaki dokument zahteva drugačiji pristup prevodu. Neki moraju biti overeni od strane sudskog tumača, drugi zahtevaju stručnu terminologiju. Evo šta sve možemo da prevedemo i overimo za vas.

Lične isprave i matične knjige

Ovi dokumenti su najčešće potrebni za dijasporu, brak u inostranstvu, prijavu boravišta ili sticanje državljanstva.

Napomena: Svi ovi dokumenti moraju imati apostil pre prevoda. Prevod se vrši na osnovu originala ili overene fotokopije.

Školske i univerzitetske isprave

Neophodne za nastavak školovanja, priznavanje diploma ili zapošljavanje u inostranstvu.

Sudska i pravna dokumentacija

Ovi dokumenti zahtevaju sudskog tumača i često se koriste u parničnim postupcima, nasleđivanju ili poslovnim transakcijama.

Medicinska dokumentacija

Medicinski prevodi zahtevaju posebnu pažnju zbog stručne terminologije. Koriste se za lečenje u inostranstvu, osiguranje ili sudske sporove.

Važno: Medicinske prevode mora da radi tumač sa stručnim znanjem iz oblasti medicine. Pogrešan prevod može dovesti do pogrešne dijagnoze ili terapije.

Poslovna i finansijska dokumentacija

Za kompanije koje posluju sa inostranstvom — od osnivanja filijale do finansijskih izveštaja.

Saobraćaj i vozila

Ostali dokumenti

Koji dokumenti zahtevaju sudskog tumača?

Dokument Sudski tumač obavezan? Napomena
Rodni list, diploma Da Za sve službene postupke u inostranstvu
Medicinski izveštaj Preporučljivo Za privatno lečenje nije obavezno
Poslovna korespondencija Ne Dovoljan običan prevod
Sudska presuda Da Uvek sa apostilom
Web sadržaj Ne Transkreacija ili lokalizacija

Imate dokument koji nije na spisku?

Kontaktirajte nas — verovatno možemo da ga prevedemo. Radimo sa svim vrstama dokumentacije.

Pošaljite upit

Kako pripremiti dokument za prevod?

  1. Proverite da li dokument ima apostil — ako ide u inostranstvo, najverovatnije treba
  2. Slikajte ili skenirajte — dobar kvaliteta, sve strane
  3. Navedite jezik i zemlju — nemački za Nemačku nije isto što i nemački za Austriju
  4. Recite nam rok — standardno ili hitno (24–48h)
  5. Pošaljite putem emaila ili WhatsApp-a — mi ćemo vam dati tačnu ponudu

SWAN savet: Uvek nas pitajte pre slanja ako niste sigurni koja overa vam treba. Pogrešno pripremljen dokument se ne priznaje i morate početi ispočetka.

SWAN Pomoćnik

Koje dokumente možete prevesti?

Prevodimo sve vrste dokumenata: lične isprave, diplome, sudsku dokumentaciju, medicinske izveštaje, poslovne ugovore, tehničku dokumentaciju i mnoge druge.

Da li prevodite i overavate?

Da, nudimo kompletan servis — prevod, overu sudskog tumača i apostil/legalizaciju po potrebi.

Koliko traje prevod dokumenta?

Zavisno od dokumenta i jezika. Standardni prevodi 2–5 radnih dana, hitni 24–48 sati.

Da li mogu poslati dokumente online?

Da, prihvatamo dokumente putem emaila, WhatsApp-a ili Viber-a. Nakon prevoda šaljemo skeniranu verziju, a original možete preuzeti lično ili poštom.

Šta je apostil i da li mi treba?

Apostil je međunarodna overa koja potvrđuje autentičnost dokumenta. Treba vam ako šaljete dokumente u zemlje koje su potpisnice Haške konvencije (Nemačka, Austrija, Španija, itd.).