Koje vrste stručnih dokumenata prevodite?
Prevodi uključuju medicinsku dokumentaciju, farmaceutske izveštaje, tehničke priručnike, finansijske izveštaje, ugovore i korporativne dokumente.
Precizna, brza i isplativa rešenja za vaš globalni crypto biznis. SwanTranslations pruža stručne usluge prevoda crypto sadržaja za BTC, ETH, NFT, ICO i blockchain projekte.
Stručni prevod i lokalizacija za blockchain, kriptovalute i decentralizovane aplikacije — sa svih većih evropskih i azijskih jezika.
Specijalizovani smo za Bitcoin i blockchain projekte. Ne prevodimo reči — prevodimo koncepte koji nemaju direktan ekvivalent.
Izaberite termin i vidite kako ga adaptiramo za različita tržišta.
Izaberite termin iznad da vidite prevode.
Ako želite da platite prevod u Bitcoinu — ovde proverite tačan iznos. Kurs se fiksira u trenutku izdavanja fakture prema CoinGecko referenci.
BTC: —
Bitcoin (BTC, ₿) je decentralizovana digitalna valuta koja se prenosi preko peer-to-peer Bitcoin mreže. Transakcije verifikuju čvorovi mreže putem kriptografije i beleže se u javnom distribuiranom registru zvanom blockchain. Bitcoin je izumljen 2008. od strane nepoznate osobe ili grupe pod imenom Satoshi Nakamoto i objavljen kao open-source softver 2009.
Zašto vaš prevodilac mora da zna ovo? Zato što „mining" nije „rudarenje" ako pišete regulatornom telu — to je „verifikacija transakcija distribuiranom računarskom snagom". A za korisnika mobilne aplikacije, to je „obračunavanje mrežne naknade". Isti koncept, različite publike, različiti prevodi.
Zašto vaš prevodilac mora da zna o tokenizaciji? Zato što „tokenizacija" nije samo „digitalizacija" — to je pravno-tehnički proces koji podrazumeva fractional ownership, programabilnu isplatu i usklađenost sa MiCAR-om. Za korisnika marketplace-a, to je „mogućnost da poseduješ deo zgrade preko telefona". Za regulatora, to je „digitalna reprezentacija hartije od vrednosti uz primenu DLT". Isti koncept, različite publike, različiti prevodi.
Primer: „Staking" ne prevodimo doslovno. U zavisnosti od tržišta i ciljane publike:
Izbor zavisi od konteksta — whitepaper, UI, ili regulatorno obraćanje. Svaki prevod prolazi tehničku reviziju.
Da — prihvatamo plaćanje u BTC za sve usluge kripto i blockchain prevoda.
Da. Bitcoin transakcije su kriptografski zaštićene i nepovratne. Klijentu se dostavlja tačna BTC adresa i QR kod.
Nakon slanja BTC-a, transakcija se može pratiti putem javnog blockchain explorera koristeći TXID (Transaction ID).
Da. I kod plaćanja u BTC izdajemo fakturu u skladu sa važećim propisima Republike Srbije.
Kurs BTC-a se fiksira u trenutku izdavanja ponude ili fakture prema CoinGecko referentnom tržišnom izvoru.
Tokenizacija realnih sredstava zahteva posebnu pažnju jer se preklapaju finansijski, pravni i tehnički registri. Primer: "fractional ownership" ne prevodimo kao "delimično vlasništvo" (pogrešno pravno) već kao "frakciono vlasništvo" ili "vlasništvo po proporcionalnim delovima" u zavisnosti od jurisdikcije.
U Srbiji, tokenizovana imovina podleže nadzoru Komisije za hartije od vrednosti ako predstavlja digitalni token sa pravima, dok NBS nadzire virtuelne valute. Svaki RWA projekat prolazi dvostruku reviziju: tehničku i pravnu, u skladu sa Zakonom o digitalnoj imovini i budućom usklađenošću sa MiCAR-om.
Prevodi uključuju medicinsku dokumentaciju, farmaceutske izveštaje, tehničke priručnike, finansijske izveštaje, ugovore i korporativne dokumente.
Da, naši prevodioci imaju stručnost u medicini, tehnologiji i finansijama, što garantuje tačnost stručnih termina i standarda.
Trajanje zavisi od tipa dokumenta i obima. Standardni prevodi se rade 2–5 radnih dana, dok hitni mogu biti gotovi za 24–48 sati.
Da, primamo i obrađujemo dokumenta putem e-maila ili online forme. Nakon prevoda, možete ih preuzeti digitalno ili dobiti fizički pečat po potrebi.
Da, svi prevodi mogu biti overeni od strane ovlašćenog sudskog tumača, što im daje punu pravnu snagu.
Cena prevoda zavisi od vrste dokumenta, obima i roka isporuke. Kontaktirajte nas za tačnu ponudu.
Dokumenta možete poslati na EMAIL_DOCS.
Za sva dodatna pitanja možete se obratiti na EMAIL_SUPPORT.
Prevedene dokumente možete preuzeti lično, putem e-maila ili poštom, u zavisnosti od dogovora.
Da, nudimo hitne prevode sa rokom isporuke od 24–48 sati.
Besplatna procena: da li vaša terminologija funkcioniše na ciljanom tržištu?
Zatraži besplatnu procenuNaše usluge se isporučuju na vreme i zadovoljavaju kriterijum izuzetno pristupačnih cena.















