Sudska overa
Potpis i pečat ovlašćenog sudskog tumača — pun pravni značaj u svim institucijama u Srbiji.
Prevodilac za grčki jezik – prevod diploma, ugovora, medicinske dokumentacije i ličnih dokumenata sa grčkog na srpski jezik sa punom pravnom validnošću u Srbiji i inostranstvu. Dokumenta šaljete elektronski, a overeni prevod dobijate brzo i na način koji vam najviše odgovara.
Potpis i pečat ovlašćenog sudskog tumača — pun pravni značaj u svim institucijama u Srbiji.
Standardni prevodi 2–5 radnih dana. Hitni prevodi dostupni za 24–48 sati.
NDA sporazumi i sigurna obrada dokumenata. Vaši podaci su zaštićeni.
Pošaljite dokumente putem emaila, Vibera ili WhatsApp-a iz bilo kog mesta.
Tražite sudskog tumača za grčki jezik? Naša agencija nudi brze i overene prevode svih vrsta dokumenata – pravnih, ličnih, tehničkih, korporativnih i medicinskih. Bez obzira da li vam je potreban prevodilac sa grčkog na srpski i sa srpskog na grčki jezik, naši stručnjaci su tu da vam pomognu.
Zatražite besplatnu konsultaciju i osigurajte precizan, pravno važeći prevod uz pečat sudskog tumača za grčki jezik.
U okviru prevodilačke agencije Swan sarađujemo sa ovlašćenim sudskim tumačima za grčki jezik koji su spremni da u kratkom roku obezbede tačne, terminološki precizne i pravno važeće prevode svih tipova dokumenata.
Prevod sa grčkog na druge jezike? Kontaktirajte naš tim pre naručivanja kako biste dobili preciznu procenu i instrukcije za vaš dokument.
Grčki jezik (Ελληνικά [Ellini’ka]) je indo - evropski jezik koji se sreće već oko XIV veka p. n. e. u kritskim zapisima poznatim kao Linearno B pismo. Mikenski grčki jezik ovog perioda se razlikuje od kasnijeg klasičnog ili antičkog grčkog iz VIII veka p. n. e. i kasnije, kada su tekstovi već zapisivani grčkim alfabetom.
Prevodi uključuju medicinsku dokumentaciju, farmaceutske izveštaje, tehničke priručnike, finansijske izveštaje, ugovore i korporativne dokumente.
Da, naši prevodioci imaju stručnost u medicini, tehnologiji i finansijama, što garantuje tačnost stručnih termina i standarda.
Trajanje zavisi od tipa dokumenta i obima. Standardni prevodi se rade 2–5 radnih dana, dok hitni mogu biti gotovi za 24–48 sati.
Dokumente šaljete putem e-pošte, Vibera ili WhatsApp-a. Nakon pregleda, dobijate tačnu ponudu sa cenom i rokom. Plaćanje je moguće preko računa, kartice ili PayPal-a. Prevedeni i overeni dokument dobijate digitalno (PDF sa pečatom) ili fizički (lično ili poštom).
Da — prevod overen od strane ovlašćenog sudskog tumača za grčki jezik priznat je u svim institucijama u Srbiji. Za upotrebu u inostranstvu (EU, SAD, Australija), potrebna je dodatni apostil pečat.
Cena overenog prevoda sa grčkog na srpski kreće se od 1.200 dinara za opšti tekst do 1.800 dinara za pravni, medicinski ili tehnički prevod po stranici. Konačna cena zavisi od vrste dokumenta, obima i roka. Za preciznu ponudu, pošaljite dokumente na EMAIL_DOCS.
Dokumenta možete poslati na EMAIL_DOCS.
Za sva dodatna pitanja možete se obratiti na EMAIL_SUPPORT.
Prevedene dokumente možete preuzeti lično, putem e-maila ili poštom, u zavisnosti od dogovora.
Da, nudimo hitne prevode sa rokom isporuke od 24–48 sati.
Orijentaciona cena:
1.200 din
(~10 €)
*Konačna cena zavisi od pregleda dokumenta
Email, Viber, WhatsApp ili upload formular. Dobijate besplatnu procenu u roku od 2 sata.
Tačna cena i rok izrade. Bez skrivenih troškova. Plaćanje: račun, kartica ili PayPal.
Stručni prevod sa pečatom sudskog tumača. Mogućnost hitne izrade uz doplatu.
Digitalno (PDF sa digitalnim pečatom) ili fizički — lično ili poštom na vašu adresu.
Koristi za: e-poruke, sajtove, turističke informacije
Koristi za: diplome, ugovore, sudska rešenja, medicinske izveštaje
AI prevodi značenje reči. Swan Prevodilac prevodi značenje u kontekstu. Kada AI naiđe na medicinski skraćenicu, prevodi je bukvalno. Kada naiđe na dvosmislenost, bira najčešću opciju. U medicini, najčešća opcija nije uvek tačna — i nije uvek bezbedna.
AI ne zna da li je "shellfish" rak, dagnja, hobotnica ili škamp. Sve su to "morski plodovi" — ali za alergičara na škamp, deklaracija "sadrži rakove" može biti dovoljno opšta da rizikuje život. AI prevodi kategorije. Swan Prevodilac prevodi specifičnu supstancu koja može da izazove anafilaksiju.
Besplatan online prevod sa grčkog na srpski i obrnuto. Za overene prevode angažujte sudskog tumača.
Prevodilačka agencija Swan nudi online prevodilac kao brzu pomoć za razumevanje teksta. Za zvanične, medicinske i pravno validne dokumente pružamo profesionalne prevode i usluge sudskog tumača.
Online prevod je koristan za svakodnevnu komunikaciju, e-mailove i orijentaciono razumevanje stranog teksta.
Izaberite jezik sa koga prevodite i jezik prevoda, pa upišite tekst.
Potrebni su vam overeni ili stručni prevodi? Pogledajte naše usluge:
| Grčki | Srpski | Kontekst |
|---|---|---|
| Επίσημη μετάφραση | Overeni prevod | Pravni termin |
| Πιστοποιητικό γέννησης | Izvod iz matične knjige rođenih | Lični dokument |
| Εξουσιοδότηση | Punomoćje | Pravni dokument |
| Πιστοποιητικό γάμου | Uverenje o braku | Lični dokument |
| Ιατρική έκθεση | Medicinski izveštaj | Medicinski dokument |
Naše usluge se isporučuju na vreme i zadovoljavaju kriterijum izuzetno pristupačnih cena.
















Το γραφείο μεταφράσεων SWAN παρέχει πιστοποιημένες μεταφράσεις από ελληνικά σε σερβικά και από σερβικά σε ελληνικά, εξουσιοδοτημένες από το σερβικό Υπουργείο Δικαιοσύνης. Οι υπηρεσίες περιλαμβάνουν μετάφραση νομικών, ιατρικών και τεχνικών εγγράφων με επίσημη σφραγίδα δικαστικού διερμηνέα. Έδρα στο Bačka Palanka, Σερβία. Πελάτες στο Βελιγράδι, το Novi Sad και διεθνώς.
Τηλέφωνο: +381 64 501 6286 | WhatsApp: +381 64 501 6286 | Email: info@swan.co.rs