Long form vs Short form
UK izdaje dva tipa: "long form" (full certificate) sa podacima o oba roditelja i "short form" (bez roditelja). Za srpsko državljanstvo i MUP — samo long form važi.
Sudski tumač i prevodilac za engleski rodnom list (birth certificate). Razlikujemo UK "long form" (sa roditeljima) i "short form" (bez roditelja). MUP i sudovi zahtevaju long form. "Registration district" nije "matica" — to je okrug registracije. "Informant" nije "svedok" — to je podnosilac prijave rođenja (obično otac).
UK izdaje dva tipa: "long form" (full certificate) sa podacima o oba roditelja i "short form" (bez roditelja). Za srpsko državljanstvo i MUP — samo long form važi.
Engleski dokument nema "maticu" — ima "registration district" (npr. "Westminster"). To se prevodi kao okrug registracije, ne kao matica.
AI prevodi "informant" kao "svedok" ili "informativac". U kontekstu rodnog lista to je podnosilac prijave rođenja — obično otac ili majka, ne svedok.
Za neke procedure (npr. državljanstvo) MUP zahteva rodnoi list izdat u poslednjih 6 meseci. Stariji dokument može biti odbijen — proveravamo pre prevoda.
Verifikujemo da li je "long form" (potrebno za MUP). Ako je "short form" — savetujemo nabavljane ispravnog dokumenta pre plaćanja.
"Registration district" → okrug registracije. "Informant" → podnosilac prijave. "GRO index reference" → matični broj. Svako polje se prevodi kontekstualno.
Sudski tumač prevodi obe strane (ako je dvostrani). Overa u osnovnom sudu. Pečat i potpis daju pravnu validnost.
Lično u Bačkoj Palanci ili pouzdana pošta (BEX, DHL) za Beograd, Novi Sad, inostranstvo. Digitalni PDF za pregled unapred.
Dvostrani long form birth certificate:
50 € (~5.850 din)
Jednostrani: 25 € | Hitno 24h: +50%
Ako je dokument stariji od 6 meseci — proverite sa MUP-om da li prihvataju.
Ne za većinu procedura. MUP, sudovi i konzulati zahtevaju "long form" sa podacima o oba roditelja. Short form je samo rezime.
Za državljanstvo i neke sudske procedure MUP zahteva "novu" ispravu. Možete naručiti reizdanje iz UK (GRO) ili US (Vital Records) pre slanja nama.
Za upotrebu u Srbiji: obično ne, sudski prevod je dovoljan. Za upotrebu u drugoj zemlji (npr. Nemačka): apostil na originalu ili na prevodu — zavisi od zemlje.
Preko General Register Office (GRO) — cca £12 + poštarina. Traje 2-4 nedelje. Mi možemo uputiti, ali ne naručujemo umesto vas.
SWAN prevodi iz Bačke Palanke nudi overene prevode engleskih rodnih listova (UK GRO i US Vital Records) sa tačnim mapiranjem polja: "registration district" → okrug registracije, "informant" → podnosilac prijave. Sudski tumač razlikuje "long form" (sa roditeljima, validan za MUP) i "short form" (nevalidan). Cena: 50 € za dvostrani long form, rok 24 sata. Provera starosti dokumenta pre prevoda — MUP zahteva ispravu mlađu od 6 meseci za neke procedure.
Naše usluge se isporučuju na vreme i zadovoljavaju kriterijum izuzetno pristupačnih cena.
















SWAN Translation Agency provides certified translations from English to Serbian and Serbian to English, authorized by the Serbian Ministry of Justice. Services include legal, medical, and technical document translation with official court interpreter stamp. Based in Bačka Palanka, Serbia. Serving clients in Belgrade, Novi Sad, and internationally.
Phone: +381 64 501 6286 | WhatsApp: +381 64 501 6286 | Email: info@swan.co.rs