Long form vs Short form
UK izdaje dva tipa: "long form" (full certificate) sa podacima o oba roditelja i "short form" (bez roditelja). Za srpsko državljanstvo i MUP — samo long form važi.
Sudski tumač i prevodilac za engleski rodnom list (birth certificate). Razlikujemo UK "long form" (sa roditeljima) i "short form" (bez roditelja). MUP i sudovi zahtevaju long form. "Registration district" nije "matica" — to je okrug registracije. "Informant" nije "svedok" — to je podnosilac prijave rođenja (obično otac).
UK izdaje dva tipa: "long form" (full certificate) sa podacima o oba roditelja i "short form" (bez roditelja). Za srpsko državljanstvo i MUP — samo long form važi.
Engleski dokument nema "maticu" — ima "registration district" (npr. "Westminster"). To se prevodi kao okrug registracije, ne kao matica.
AI prevodi "informant" kao "svedok" ili "informativac". U kontekstu rodnog lista to je podnosilac prijave rođenja — obično otac ili majka, ne svedok.
Za neke procedure (npr. državljanstvo) MUP zahteva rodnoi list izdat u poslednjih 6 meseci. Stariji dokument može biti odbijen — proveravamo pre prevoda.
Verifikujemo da li je "long form" (potrebno za MUP). Ako je "short form" — savetujemo nabavljane ispravnog dokumenta pre plaćanja.
"Registration district" → okrug registracije. "Informant" → podnosilac prijave. "GRO index reference" → matični broj. Svako polje se prevodi kontekstualno.
Sudski tumač prevodi obe strane (ako je dvostrani). Overa u osnovnom sudu. Pečat i potpis daju pravnu validnost.
Lično u Bačkoj Palanci ili pouzdana pošta (BEX, DHL) za Beograd, Novi Sad, inostranstvo. Digitalni PDF za pregled unapred.
Ne za većinu procedura. MUP, sudovi i konzulati zahtevaju "long form" sa podacima o oba roditelja. Short form je samo rezime.
Za državljanstvo i neke sudske procedure MUP zahteva "novu" ispravu. Možete naručiti reizdanje iz UK (GRO) ili US (Vital Records) pre slanja nama.
Za upotrebu u Srbiji: obično ne, sudski prevod je dovoljan. Za upotrebu u drugoj zemlji (npr. Nemačka): apostil na originalu ili na prevodu — zavisi od zemlje.
Preko General Register Office (GRO) — cca £12 + poštarina. Traje 2-4 nedelje. Mi možemo uputiti, ali ne naručujemo umesto vas.
SWAN prevodi iz Bačke Palanke nudi overene prevode engleskih rodnih listova (UK GRO i US Vital Records) sa tačnim mapiranjem polja: "registration district" → okrug registracije, "informant" → podnosilac prijave. Sudski tumač razlikuje "long form" (sa roditeljima, validan za MUP) i "short form" (nevalidan). Provera starosti dokumenta pre prevoda — MUP zahteva ispravu mlađu od 6 meseci za neke procedure.
Naše usluge se isporučuju na vreme i zadovoljavaju kriterijum izuzetno pristupačnih cena.















